16 July 2008

sunscreen ...love


alright, i'm taking a hiatus from the internet, blogging, making music playlists... i'll be back renewed, rewired & ready to share more riches sometime in August...
till then, just remember to wear sunscreen:


... and let love rule! Jacques Brel sums it up quite well:


here's my rough translation:

Quand on n'a que l'amour / When we have only love
A s'offrir en partage / To offer and share
Au jour d'un grand voyage / On the day of a great voyage
Qu'est notre grand amour / Which is our great love

Quand on n'a que l'amour / When we have only love
Mon amour toi et moi / My love you & me
Pour qu'éclatent de joie / To sparkle with joy
Chaque heure et chaque jour / Every hour every day

Quand on n'a que l'amour / When we have only love
Pour vivre nos promesses / To live out our promises
Sans nulle autre richesse / With no other riches
Que d'y croire toujours / Than to believe in them always

Quand on n'a que l'amour / When we have only love
Pour meubler de merveilles / To furnish with marvels
Et couvrir de soleil / And cover with sunlight
La laideur des faubourgs / The ugliness of the suburbs

Quand on n'a que l'amour / When we have only love
Pour unique raison / As the only reason
Pour unique chanson / As the only song
Et unique secours / And only saviour

Quand on n'a que l'amour / When we have only love
Pour habiller matin / To clothe in the morning
Pauvres et malandrins / The poor and the ruffians
De manteaux de velours / In velvet coats

Quand on n'a que l'amour / When we have only love
A offrir en prière / To offer as prayer
Pour les maux de la terre / For the evils of the Earth
En simple troubadour / As a simple troubadour

Quand on n'a que l'amour / When we have only love
A offrir à ceux-là / To offer to those
Dont l'unique combat / Whose only struggle
Est de chercher le jour / Is to look for the dawn

Quand on n'a que l'amour / When we have only love
Pour tracer un chemin / To trace a path
Et forcer le destin / And compel fate
A chaque carrefour / At each crossroad

Quand on n'a que l'amour / When we have only love
Pour parler aux canons / To speak to the cannons
Et rien qu'une chanson / And nothing but a song
Pour convaincre un tambour / To persuade a [war] drum

Alors sans avoir rien / Then without having anything
Que la force d'aimer / But the strength to love
Nous aurons dans nos mains / We will have in our hands, my friends
Amis le monde entier / The whole world